Той се е свързал със Сам, а Сам се е обадил на Мей.
Ten musel zavolat Samovi. Sam pak musel zavolat Mae.
Не аз се промених, Сам, а ти.
Já jsem se nezměnil, Sam. To ty.
Когато съм с теб съм си аз, Сам, а не дъщерята на президента.
Když jsem s tebou, jsem prostě sebou... Sam. Nejsem dcerou prezidenta.
Аз съм Сам, а това е Дийн.
Jsem Sam a tohle je Dean.
Дано да си ти, Сам, а не онзи изрод на природата.
Doufám, že seš to ty a ne ten šílenej magor.
Не съм сам, а Хари го скри от мен.
Nejsem sám. A Harry mi to zatajil.
Бях сам, а планината беше далеч.
Byl jsem na to sám. Hory byly daleko.
Кажи ми, че е бил Сам, а не онзи вампир.
Prosím, řekni, že to byl Sam a ne ten upír.
Казвам се Сам, а това е брат ми Дийн.
Jmenuju se Sam. Tohle je můj bratr Dean.
Аз избрах да успявам сам, а не да слугувам на родата си.
ChtěI jsem uspět ve vlastním oboru, ne jako poskok mocné rodiny.
Няма да го правиш сам, а с мен.
Rogere, nedělal by jsi to sám se sebou. Dělal by jsi to se mnou.
Оставих Дейв сам, а е в лошо състояние.
Zrovna jsem odešla od Dava a není na tom dobře.
ФБР ти плаща да откриеш дали губернаторът е действал сам, а не да ровиш в личния му живот.
FBI tě platí, aby jsi zjistil, jestli guvernér jednal sám, ne aby jsi se mu šťoural v osobním životě.
Дори не знам какво точно е Сам, а ти искаш да го пазя ли?
Ale já ani nevím, kdo Sam vlastně je. A ty po mě chceš, abych ho chránil?
Вървиш сам, а мислиш, че сянката ти е сянката на Бог.
Kráčíš sám, ale myslíš si, že tvůj stín je Pánův.
Стиска ли ти да го направиш сам, а?
Nemáš koule, na to to udělat sám že jo?
Тед, след 20 години, когато си сам, а аз съм президент, няма да си спомняш, как си стоял сам в апартамента си.
Tede, za 20 let, až budeš úplně sám a já budu prezident, nebudeš si pamatovat, jak jsi seděl doma a nic nedělal.
За малко да убият Сам, а Балард е мъртъв.
Vážně? Sam skoro zabili a Ballard je mrtvý.
Каза, че си сам, а... не си.
Říkal jsi, že jsi na všechno sám ale nejsi.
Прави бяхте, опитвах се да се справя сам, а имах нужда от помощ, благодаря.
Dost, dost, dost, dost, dost. Měli jste pravdu, že si beru moc velké sousto, a že potřebuji vaši pomoc, takže díky.
Клаус ти каза да нападнеш Конър сам, а ти дори не му отвръщаш?
Klaus ti řekl, abys šel proti Connorovi sám, a ani se nesmíš bránit?
Останах сам, а сега се появява Ники.
Takže jsem jen sám. A teď se objevila Niki.
Когато бях много млад/а, може би на четири или пет бях осиротял/а и сам/а.
Když jsem byl malý, tak čtyři, pět let... byl jsem sirotek a byl jsem sám.
Ти си Сам, но не си Сам, а по принцип с него говоря за тези неща.
Chci říct, ty jsi Sam, ale nejsi Sam, a normálně o takových věcech mluvím jenom s ním.
Бях сам, а в следващия момент лицето на брат ти беше пред носа ми.
V jednu chvíli jsem byl sám a v další jsem měl před sebou vašeho bratra.
Изглежда че си бил/а сам/а на пътя.
Vypadá to, že jste nějakou dobu na cestě.
Ще обадвам сам/а, и аз гарантирам, доставка на CorpNews.
Půjdu na ten oběd a zaručuji ti, že CorpNews dodám.
Работата е там, Кам, че сега не си сам, а част от семейство.
Má se to tak, Came, že už to není jenom o tobě, že jo?
Поне мога да ти обещая... че няма да умреш сам/а.
Alespoň ti můžu slíbit, že nezemřeš sama.
Заслужаваш да умреш сам/а в клетка като мръсното животно, което си.
Zasloužíš si zemřít v kleci a o samotě jako prašivé zvíře, kterým jsi.
С него ще проследите Сайфър, но не ти сам, а вие двамата.
S tímhle najdeš Ciphera, ale sám to nezvládneš. Musíte na to být dva.
Пиеш сам, а слънцето все още грее.
Piješ sám a to ani nezapadlo slunko.
Тоест не сам, а с гласовете.
Se sebou tedy ne. S hlasy.
Не си говорех сам, а с Кери.
Nepovídal jsem si sám se sebou. Mluvil jsem s Kerry.
16 И дори и да съдя, Моят съд е истинен, защото не съм сам, а Аз и Отец, който Ме е пратил.
16A i kdybych soudil, můj soud je pravdivý, neboť nejsem sám, ale je se mnou Otec, který mě poslal.
Защото тази основна космическа идея, че всеки от нас е съвсем сам, а всички други са различни, ни поставя в невъзможно положение - не е ли така?
Protože tahle kosmická základní myšlenka, že jsme to my všichni samotní, každý z nás a každý druhý je odlišný, že nás to dostává do nemožné situace, nemám pravdu?
Преди седем години стоях сам, а сега принадлежа към общност, която стои заедно с мен.
Tam, kde jsem před sedmi lety stál sám, jsem nyní součástí komunity lidí, kteří tu stojí se mnou.
1.1749918460846s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?